Bildiyiniz kimi, fars dili esq və ürfan dilidir. Bunda Həkim Nizaminin (Nizami Gəncəvi nəzərdə tutulur – red.) böyük yeri var. Onunla müqayisə olunacaq çox az şair tapmaq olar. Nizaminin fars dilində “Xəmsə”si, xüsusilə “Fərhad və Şirin”, “Leyli və Məcnun” və “7 gözəl” əsərləri eşq mövzusunda rəqibsiz nümunələrdir. Bu ədəbiyyatın kökləri onun şəxsi inamından bəslənir.
Kult.az xəbər verir ki, bunu İran Xarici İşlər Nazirliyinin sözçüsü Nasir Kənani “Nizami həftəsi”nin açılışındakı çıxışında deyib.
“Bununla belə, başqa istiqamətlərdə də Nizaminin eşqini müşahidə etmək olar. O, vətən aşiqidir. Onun vətən eşqi də bənzərsizdir. Bu fars doğumlu, bəlağətli şair, kəndli balası “Leyli və Məcnun”da bildirir ki, İran muhiti olan Gəncə şəhərində doğulsa da, ürəyi ata yurdu Əcəm İraqında olub”, - Kənani bildirib.
Qeyd edək ki, Nizami Gəncəvinin yalnız farsca əsərlərinin dövrümüzə gəlib çatmasından istifadə edən İran illərdir onu fars əsilli şair etmək üçün dəridən-qabıqdan çıxır.
- KTMT Qarabağda İrəvanın tərəfində vuruşmamalı idi...
- Moskvanın Ərdoğana sualları olacaq: əslində nə baş verir?
- Suriyada hücumun arxasında Türkiyə dayanır? - Atabəy
- Bakını hədəfə alan qız Türkiyədə elə sözlər dedi ki... - Foto
- Dudanın Azərbaycan sərhədinə gəlişi... - Markov
- Hədəfimiz Azərbaycandır: iki qardaş xalq... - İranlı nazir
- Ermənistan himnimizə də göz dikdi: "Üç rəngli..."
- Qərbin hücumu və Bakıda qırılan “100 milyard” tilsimi